منه يوخ
(به من نه)
قفس غمده قناريله لره بير رحم ائله يين
(به قناري داخل قفس غم رحمي بکنيد)
بير گولون سولماسينا سوسولماميشام
(به خاطر پژمردن يک گل پژمرده نيستم)
قلبيمين دولماسينا دولماميشام
(به خاطر گرفتن قلبم گرفته نيستم)
قورخورام توستو وورا گول خانامي
(ترسم از گبار گرفتن گال خانه است)
آچين آقيشقالاري
(باز کنيد پنجره ها را)
بير گؤروم ائللر آرا بير لشن اءللر نئجه اؤلوب
(ملتي که ديدم کو ملتي که در هر چيز متحد مي شد کجا رفت)
کؤچه لرده يوموروق توسپورو بايراق اولان اللر نئجه اولوب
(به من نه)
قفس غمده قناريله لره بير رحم ائله يين
(به قناري داخل قفس غم رحمي بکنيد)
بير گولون سولماسينا سوسولماميشام
(به خاطر پژمردن يک گل پژمرده نيستم)
قلبيمين دولماسينا دولماميشام
(به خاطر گرفتن قلبم گرفته نيستم)
قورخورام توستو وورا گول خانامي
(ترسم از گبار گرفتن گال خانه است)
آچين آقيشقالاري
(باز کنيد پنجره ها را)
بير گؤروم ائللر آرا بير لشن اءللر نئجه اؤلوب
(ملتي که ديدم کو ملتي که در هر چيز متحد مي شد کجا رفت)
کؤچه لرده يوموروق توسپورو بايراق اولان اللر نئجه اولوب
ملتي که مشت هاي گره کرده اش در کوچه ها به ابزار رزم تبديل مي شد کجا رفت
بيزيم ائللر نئجه اولوب
(ملت ما کجارفت)
آچين آقيشقالاري
(باز کنين پنجره ها را)
بو نه ائو دير کي ايشيقليق يولو يوخدور
(اين چه خانه اي است که راه روشنايي ندارد)
بيلميرم قيبلم هاياندير
(نميدانم قبله ام کدام طرفه)
ائويمين ساغ سولو يوخدور
بيزيم ائللر نئجه اولوب
(ملت ما کجارفت)
آچين آقيشقالاري
(باز کنين پنجره ها را)
بو نه ائو دير کي ايشيقليق يولو يوخدور
(اين چه خانه اي است که راه روشنايي ندارد)
بيلميرم قيبلم هاياندير
(نميدانم قبله ام کدام طرفه)
ائويمين ساغ سولو يوخدور
(خونم چپ و راستش را نميشناسه
بيريني بغض توتوبدور دانيشانمير
(يکي رو بغض خفه کرده و نمي تونه حرف بزنه)
بيري بير شير دي دوشوب دار قفس ايچره چاليشانمير
(يکي شيريه که در قفس تنگ افتاده و نمي تونه کاري کنه)
آنا ايستکلي بالايلان باريشانمير
(مادر با فرزند دلخواهش نمي تونه اشتي مکنه)
ايکي تورپاق قاريشانمير
(دوتا خاک با هم مخلوط نمي شن)
قول بويونلا ساريشانمير
(دست و گردن با هم هم آغوش نمي شن)
آچين آقيشقالاري
(باز کنين پنجره ها را)
ائله بير کي قولاغا واي سسي گلدي
(مثل اينکه صداي وايي به کوش رسيد)
آنالار گالميش اغولسوز
(مادران بي پسر موندن)
قاراباغ دان اوغول اي واي سسي گلدي
(از باغ سياه صداي اي واي پسرها مي آيد)
دئيه سن هاي سسي گلدي
(مثل اينکه صداي هاي آمد)
يا گؤرن قانلي بشيک اوخشورو لاي اي سسي گلدي
(يا اينکه در صداي لاي لاي خاندن مادر در گهواره خون آلود است)
قاپي تخته دالي سالغين
(در تخته اي و پشتش هم انداخته شده)
باجا باغلي سسيم آرغين
(پنجره بسته و صدام خسته است)
نه گءدبر سس نه چيخير هاي
بيريني بغض توتوبدور دانيشانمير
(يکي رو بغض خفه کرده و نمي تونه حرف بزنه)
بيري بير شير دي دوشوب دار قفس ايچره چاليشانمير
(يکي شيريه که در قفس تنگ افتاده و نمي تونه کاري کنه)
آنا ايستکلي بالايلان باريشانمير
(مادر با فرزند دلخواهش نمي تونه اشتي مکنه)
ايکي تورپاق قاريشانمير
(دوتا خاک با هم مخلوط نمي شن)
قول بويونلا ساريشانمير
(دست و گردن با هم هم آغوش نمي شن)
آچين آقيشقالاري
(باز کنين پنجره ها را)
ائله بير کي قولاغا واي سسي گلدي
(مثل اينکه صداي وايي به کوش رسيد)
آنالار گالميش اغولسوز
(مادران بي پسر موندن)
قاراباغ دان اوغول اي واي سسي گلدي
(از باغ سياه صداي اي واي پسرها مي آيد)
دئيه سن هاي سسي گلدي
(مثل اينکه صداي هاي آمد)
يا گؤرن قانلي بشيک اوخشورو لاي اي سسي گلدي
(يا اينکه در صداي لاي لاي خاندن مادر در گهواره خون آلود است)
قاپي تخته دالي سالغين
(در تخته اي و پشتش هم انداخته شده)
باجا باغلي سسيم آرغين
(پنجره بسته و صدام خسته است)
نه گءدبر سس نه چيخير هاي
نه صدايي مي رود و نه هايي هويي مي آيد)
اولدو کال کلمه لر اوسته امگيم زاي
(به خاطر کلمه هاي کال و نپخته بچه ام از دست رفت)
واي ياساق ديللي ائليم واي
(واي خوش زبان من واي)
واي ياساق ديللي ائليم واي
واي خوش زبان من واي)
اولدو کال کلمه لر اوسته امگيم زاي
(به خاطر کلمه هاي کال و نپخته بچه ام از دست رفت)
واي ياساق ديللي ائليم واي
(واي خوش زبان من واي)
واي ياساق ديللي ائليم واي
واي خوش زبان من واي)
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر